Educadora, com especialização em Linguística Aplicada ao Ensino da Língua Materna, pela UFPR. Autora do livro de poemas Rosa e Romã... Ed Artes e Textos. Medalha de Mérito Fernando Amaro, em 2007, pela Câmara Municipal de Curitiba, para as mulheres que naquele ano foram destaque literário.
Educator, specializing in Applied Linguistics to the Teaching of Mother Tongue, UFPR. Author of the book of poems and Pink Pomegranate by Texts Arts Ed. Fernando Amaro. Medal of Merit in 2007 by the city of Curitiba, for women that year were highlighted literary.
Dum piano ausente, Notas de pompa... Do vento e da chuva, sons puros... De um violino antigo, a melodia... Quisera todos estes sons para compor-lhe um poema, amigo Maurício... Posto que, por mais o tentes, Não logras ocultar-me a alma, bela e sensível... A tens à flor da pele, Na presença terna de quem sabe acolher. Há gerânios em tua janela? Valsas vienenses em tua sala? Assim és, amigo, uma velha alma, saída de uma página da história... Rescendes o perfume da França... Tens o talhe de um nobre Inglês. Por mais lhe seja fácil o riso, Nele sinto vibrar o silêncio, sonhar o mistério...
Pedro Demo concedeu essa entrevista durante o Congresso Conhecer 2008, cujo tema era educação. Pedro Demo é professor do departamento de Sociologia da Universidade de Brasília (UnB). PhD em Sociologia pela Universidade de Saarbrücken, Alemanha, e pós-doutor pela University of California at Los Angeles (UCLA), possui 76 livros publicados, envolvendo Sociologia e Educação.
Palestra do Prof Paulo Blikstein sobre como as tecnologias digitais podem ampliar o que é acessível cognitivamente pelas crianças (e adultos) . devemos pensar as tecnologias digitais como "ferramentas do pensamento", (sob o conceito desenvolvido por Pierre Levy e outros)
O haikai originou-se do tanka, um tipo de poema curto que predominava na arte poética do Japão do século XVI. A estrutura das estrofes do tanka era dividida em versos de 5-7-5-7-7 sílabas. O primeiro terceto, 5-7-5, é que vai constituir, mais tarde, o que hoje conhecemos como haikai, haicai, haiku ou hokku. A forma poética do haikai obedece a essa composição fixa de três linhas, através da combinação rítmica somando 17 sílabas. Matsuo Bashô (1644-1694), Buson (1716-1784) e Kobayashi Issa (1763-1828) são alguns dos mais importantes nomes dessa poesia japonesa. Nas traduções para o português, muitas vezes, este número se perde, dando lugar a diferentes interpretações dos tradutores. Por exemplo, como nesse haikai de Bashô, com a transcriação de Haroldo de Campos (GREINER, 2000: 14):
[natsu-gusa ya tsuwamono-domo ga yume no ato] Relva de verão: o após-sonho dos samurais mortos